ガッツポーズ

Confident

gattsu pozu

victory pose; fist pump

katakana

Origin

Source language
en_jp (lang code)
Source form
guts + pose
Borrowing route
英語要素 → 日本語内造語 (和製英語)
Semantic shift
guts と pose の組み合わせ → 勝利や達成時の拳を握るポーズ
First attested
1970

Story

1972 is the printed point recorded by Seisenban Nihon Kokugo Daijiten for ガッツポーズ: Weekly Guts Bowl on November 30 used the term for Sugimoto Katsuko's bowling pose. The form is 和製英語 made in Japanese from English guts and pose. In English, guts can mean intestines or courage, while pose means body position, but guts pose is not a normal English sports term. The date is Showa 47. The route is sports media in late Showa Japan. The term became nationally known after April 11, 1974, when boxer Guts Ishimatsu defeated Rodolfo Gonzalez for the WBC lightweight title at Nihon University Auditorium in Tokyo. Newspapers and television connected his raised fists with ガッツ, already a Japanese word for fighting spirit. Related sports words include ファイト, 根性, and ポーズ. Modern Japanese ガッツポーズ names a fist-clenching pose after success, in exams, games, business, and sports. English usually says fist pump, victory pose, or raised fists, depending on the scene. The Japanese word also has etiquette limits in sports such as sumo or baseball when an opponent is present. A short example is 合格してガッツポーズをした.

Sources

Other sport loanwords

Other en_jp (lang code) loanwords

See an error?